植物的英文单词?
1、plant 读音:英 [plɑ衝t] 美 [pl鎛t] n. 植物;工厂;设备;设施 v. 种植;设立;建立;安插;栽赃 All plants need water and light. 所有的植物都需要水和阳光。 2、flora 读音:英 ['flT衦Y] 美 ['flT衦Y] n. 植物;群落 (大写)Flora:[罗神]花神弗洛拉; 弗洛拉(女名) My professor studies flora of the Palaeozoic Era. 我的教授研究古生代的植物群。 3、botany 读音:英 ['bRtYni] 美 ['bɑ衪Yni] n. 植物学;植物 To what degree are you interested in botany? 你对植物学的兴趣达到什么程度? 扩展资料: plant的近义词 1、works 读音:英[w\衚s] 美[w\衦ks] n. 工厂;修建;机器部件;全套物品 hey are repairing the defense works. 他们正在修防御工程 2、mill 读音:英 [mjl] 美 [mjl] n. 磨坊;工厂;磨粉机 v. 碾碎;磨;(使)乱转 The logs are drifted downstream to the mill. 那些原木沿河顺水漂到工厂。
世界通用植物学名?
世界通用的植物学名采用的是林奈双名命名体系(Linnaean binomial system of nomenclature),该体系由瑞典自然学者卡尔·林奈(Carl von Linne)在18世纪末提出。在这个系统中,每个植物都有一个固定的拉丁学名,通常由两部分组成: 属名(Genus):这是用来描述植物类别的名词,通常是形容词性的,用以描述植物的形态特征或地域特征。属名的首字母应该大写。 种名(Species):也称为种加词,用于进一步描述植物的特定特性,如用途或习性。种名的所有字母都应该小写。 此外,学名还包括第三部分的命名人信息,但在实际应用中,除非特别指出,否则这部分通常不被提及。属名的选择应与种名的意义保持一致,以确保学术上的清晰性和准确性。 例如,对于植物雪松(Abies alba),其学名可以写作 "Abies alba",其中"Abies" 是雪松所在的属名,"alba" 是种加词,意为白色。 需要注意的是,虽然有些植物的英文名称可能在中国被广泛接受和使用,但这些并不等同于它们的学名。学名是基于拉丁语系的命名规则,而常见的园艺品种植株的俗称或地方名称则属于非正式的分类系统。因此,当我们谈论植物的学名时,我们指的是符合上述定义的国际标准命名体系。
中西方植物比喻的对比?
中西方植物比喻在文化传统和象征意义上存在较大差异。中方植物比如梅、竹、菊常被视为高洁、坚韧、清雅之象征,而西方的玫瑰、百合、向日葵则寓意着浪漫、纯洁、热情。 此外,中方植物还常与季节、气候、地域等特定的文化背景联系在一起,如春天的樱花、夏天的荷花、秋天的菊花、冬天的梅花等。 而西方植物则更多地关联着宗教、神话、传说等元素,如圣诞节的圣诞树、爱情的玫瑰花、希腊神话中的月桂树等。总之,中西方植物比喻的差异反映了不同文化背景下人们对自然界的不同理解和审美追求。
不同的联想意义。 汉语和英语都具有悠久的历史,分属于不同语系,虽然有些词汇字面意思相似,但在各自文化中有着不同的内涵。如“柳树”和“willow”(柳树)字面意思相同,英汉语言中都有“悲伤”的意思,但它们的文化内涵却不同。 “柳树”在汉语中象征由离别引起的悲伤,例如柳永的“杨柳岸,晓风残月”;《诗经·采薇》中“昔我往矣,杨柳依依;今我来兮,雨雪霏霏”,抒发的正是这种离别思念之情。而英语中的“willow”隐含“。