梅花是万花之中,带着最多的心意,为别人忙碌的花。改为反问句?
梅花是万花之中,难道不是带着最多的心意,为别人忙碌的花吗? (附注:绝大多数人没听说过梅花的这种解析。极多的是梅花耐寒!)
这清白的梅花,是玷污不得的。改为反问句是:这清白的梅花,是玷污得的吗?对不对?
风雪中挺立的红梅反问句?
答:“这难道不是在风雪中挺立的红梅吗?” 原句“风雪中挺立的红梅”是一般陈述句,要把它变换为反问句而不改变原意,应加上表反问语气的词并加问号即可。
一支梅花,没什么稀罕。改为反问句怎么写?
我的答案是“这清白的梅花,玷污不得。”确实,改成"这清白的梅花,不是玷污得的。",在意思表达和语法上,是没有问题的,但是我们平常说话或是写作的时候,还需要注意一个问题,那就是语感,即这句话念起来是流畅通顺还是佶屈聱牙。“不是玷污得的”,否定放在前面,确实不符合中国人的语言习惯,读起来有点怪怪的,改成“玷污不得”就很相称。另一方面,原反问语很明显是表示梅花不能被玷污这种肯定语气,如果用“玷污不得”这种表达,则为判断句,语气虽不如反问句式强烈,也还是饱含不容争辩的意味。而反观“不是玷污得的”,虽然带着判断词“不是”,语气上却偏向陈述句,没有了那种不容争辩的意味。