milk和cow的区别?
古英语固有词cow是“母牛”,cow也指奶牛(乳牛)或菜牛。Cow的复数是cows。 说到奶牛,人们自然会联想到牛奶。“牛奶”是milk(本意是乳汁),牛奶产量大,很常见,所以无需加cow;“人奶”也是milk(breast milk)。cow也可用来表示“顺从或胆小”,例如16世纪早期出现的名词coward(懦夫,胆小鬼)。看来,cow也不会是牛年中的牛。
牛翻译为英文怎么读?
cattle ['k??tl] n.牛 读作:卡头 ox [??ks] n.牛;公牛 [ 复数oxen ] 读作:哦可斯 cow [kau]n.奶牛,母牛 读作:靠 bull[b??l] 公牛 读作:布尔 calf [kɑ:f]小牛,牛犊 读作:卡夫
“奶牛”的英语单词是什么?
“奶牛”的英文是:Cow。;cow 读音:英 [ka??] 美 [ka??] ;cow 解释:;n. 奶牛,母牛;母兽;vt. 威胁,恐吓;[ 复数 cows或 kine ];短语:;cow 母牛,奶牛,雌牛;cash cow 现金牛,摇钱树,牛牛牧场;Cow shark 六鳃鲨科,六鳃鲨科;例句:;Our cow is carrying again. 我家的母牛又怀胎了。;The cow is expected to calve next week. 这头母牛预期下周生小牛。;The cow cast a calf. 这头母牛早产了。;
cow可数还是不可数?
可数。 因为cow是一个可数名词,它可以单数形式表示一头牛,也可以复数形式表示多头牛。 每一头牛都可以被数清楚,因此是可数名词。 在英语中,一些动物有单复数形式表示,例如cows表示多头牛,cow表示一头牛。 这是与中文不同的地方,中文中“牛”是不可数名词,只能表示整体概念。
cows已经是cow的复数形式了,故cow是可数名词。 【扩展资料】cow 英 [ka??] 美 [ka??] n.母牛;奶牛;菜牛;肉牛;雌象,雌鲸(及某些大型雌性动物);婆娘;娘儿们 vt.恐吓;吓唬;威胁;胁迫 Some children develop a sensitivity to cow's milk. 有的孩子对牛奶过敏。 Don't have a cow ─ it's no big deal. 别发火,没什么大不了。
是可数,复数形式是cows,例如: In the natural course of events cows would wish to be milked more than twice a day 按照事情发展的自然规律,母牛每天应该挤奶两次以上。
奶牛是第几声?
奶牛 nǎiniú [milch cow;milk cow; dairy cattle] 专门培育的产乳量高的牛 英文翻译 1.dairy cattle; milch [milk] cow; cow
几个牛的单词buffalo,cattle,cow区别?
buffalo是水牛 cattle(牲畜,牛)为集合名词,是牛的统称.尽管它不带复数词尾-s,却永远表示复数意义,若用作主语,谓语要用复数。 cow专指奶牛母牛 其余的自己查单词,自己翻译,这东西得靠自己~ 补充: 这个cattle是牛类的意思,当不知道是什么牛的时候或对不同种类的牛进行一块称呼的时候,就用cattle.具体翻译的汉语按情况定,大体意思能翻译出来就行 对于bovine,是牛类,像牛一样的东西,一些和牛有关的名词一般都用这个词做修饰,像牛痘苗bovinevaccine,牛瘟bovinepest等等,一般做修饰用,它还引申为一个像牛一样迟钝,像牛一样耐心的意思
buffalo是水牛 cattle(牲畜,牛)为集合名词,是牛的统称.尽管它不带复数词尾-s,却永远表示复数意义,若用作主语,谓语要用复数。cow专指奶牛 母牛其余的自己查单词,自己翻译,这东西得靠自己~补充:这个cattle是牛类的意思,当不知道是什么牛的时候或对不同种类的牛进行一块称呼的时候,就用cattle.具体翻译的汉语按情况定,大体意思能翻译出来就行对于bovine,是牛类,像牛一样的东西,一些和牛有关的名词一般都用这个词做修饰,像牛痘苗 bovine vaccine,牛瘟 bovine pest等等,一般做修饰用,它还引申为一个像牛一样迟钝,像牛一样耐心的意思